Alisa
Languages: Spanish Translation, Spanish to English, English to Spanish
Education
2005-2006 Master’s Degree in Medical Translation (Universidad Jaime I de Castellón, Spain)
2004-2005 Master’s Degree in Localization and Audiovisual Translation (Universidad Autónoma de Barcelona, Spain):
Providing:-
– Audio description
– Dubbing
– Software localization
– Web site localization
– Videogame localization
– Multimedia translation
– Subtitling
1998-2002 Bachelor Degree of English language and translation (University of Oviedo, Spain)
Special certifications
HP certified and eminent translator since September 2010
Training courses
June-September 2008
Alchemy Catalyst (software localization), WebBudget and Catscradle (web localization)
May 2008
HTML and Dreamweaver
December 2007
Adobe Reader and Adobe Acrobat 9.0
October-December 2007
Web site translation and proofreading
March-June 2007
Professional proofreading
2000-2007
Microsoft Office (Word, Excel, Access, PowerPoint)
Software and CAT tools
MS Office 2003 and 2007 (Word, Excel, PowerPoint), Adobe Acrobat 8.0 Professional,
Trados 7 Freelance and 2009, WebBudget XT, Catalyst Lite, Subtitle Workshop.
Rates
Translation: 70 € per 1000 source words
Editing: 30 € per hour
Productivity per day: approximately is 3000 source words. Minimum rate: negotiable.
WORK EXPERIENCE
Sept. 2005 – Dec. 2005 Translator at L&H Marketing in Nuremberg (Germany). Translation of projects and mails.
May 2006 – Oct. 2006 Sea Freight forwarder at the Import Department of Transnatur Freight Forwarder, Paterna (Valencia).
Oct. 2006 – Mar. 2007 Export Area Manager for ARYA Arabiany Asociados, Castellón. Translation of mails and interpreting.
May 2007 – Feb. 2009 Export Sales Department at Bancolor S.L., Parque Tecnológico, Paterna (Valencia).
Mar. 2009 – Mar. 2010 Export Sales Department at Molder Disnova S.L., Quart de Poblet (Valencia).
* I am currently working as full-time freelance translator.
A summary for assignments I had in the last 12 months
Translation of Tripplite Uninterrupted Power System user manual. Client: Tripplite. Approximately, word count: 10000.
Translation of Agilent Input/Output Libraries Suite papers. Client: Agilent. Approximately word count: 2000.
Translation of Autodesk web content. Client: Adobe. Approximately word count: 10000.
Translation of Live Meeting web content. Client: British Telecom. Approximately word count: 20000.
Translation of marketing material for new printer. Client: Canon. Approximately word count: 2000.
Translation of Data Vault marketing material, web content and manuals. Client: HP. Approximately word count: 20000.
Translation of Tapevine marketing material and web content. Client: HP. Approximately word count: 5000
Translation of Sony recorder user manual. Client: Sony. Approximately word count: 8000.
Translation of Sony online help for web content. Client: Sony. Approximately word count: 3000.
Translation of concrete sawing kit user manual. Client: FTS. Approximately word count: 5,000.
Translation of Riposte White Papers (XML-messaging & data management platform). Client: Escher Group. Approximately word count: 7000.
Translation of Moldflow Plastics Insight, simulation software for plastics injection molding. Client: Moldflow. Approximately word count: 50000.
Translation of newspaper articles on Barcelona Mobile World Congress. Client: PR Newswire. Approximately word count: 6000.
Translation of Paxfire Lookup Engine White Papers. Client: Paxfire. Approximately word count: 4000.
Translation of several survey questions. Client: Telefónica. Approximately word count: 2000.
Translation of Tripplite Uninterrupted Power System user manual. Client: Tripplite. Approximately word count: 10000.
Translation of Agilent Input/Output Libraries Suite papers. Client: Agilent. Approximately word count: 2000.
Translation of Autodesk web content. Client: Adobe. Approximately word count: 10000.
Translation of Live Meeting web content. Client: British Telecom. Approximately word count: 20000.
Translation of Data Vault marketing material, web content and manuals. Client: HP. Approximately word count: 20000.
Translation of marketing material, product lists, web content, etc. Client: HP. Approximately word count: 10000.
We have Spanish translators and interpreters in Los Angeles, CA; Orange County, CA; New York, NY; Chicago, IL; Miami, FL; Atlanta, GA; Washington D.C.; San Francisco, CA; Dallas, TX; Houston, TX; Las Vegas, NV; Newark, NJ; New Haven, CT; San Diego, CA; Seattle, WA; Vancouver, Canada; Madrid, Spain; Barcelona, Spain; Botaga, Columbia; Buenosaires, Argentina; Santa Fe, Argentina; Santo Domingo, Dominican Republic; Porto, Portugal; Reykjavik, Iceland; Montevideo, Uruguay; Warsaw, Poland; San Miguel, Buenos Aires and in many more cities all over the world.